Eu mesma Semeadora


Registrado dia : 16 Fev 2008 Mensagens : 1031
| Assunto: Delta Translator Espanhol/Português/Espanhol Qui 27 Mar 2008, 07:46 | |
| 
Categoria: Tradutores
Fabricante: MicroPower
Com Delta Translator 2.0, você faz traduções com muito mais confiabilidade e rapidez em mensagens de e-mail, páginas da Internet e diretamente dos programas do Windows. Diferente dos concorrentes que passam para uma língua intermediária, o Delta Translator 2.0 traduz diretamente entre português e espanhol, garantindo maior qualidade das traduções. Requisitos: Windows 98/ME/2000/XP
Instruções: É necessário o Winrar para descompactar. Baixe e salve as 2 partes na mesma pasta. Dê duplo-clique em um dos arquivos, para descompactar.
DOWNLOAD
. _________________
 |
|
edilson2005

Idade : 41 Registrado dia : 22 Fev 2008 Mensagens : 14 Igreja : ASSEMBLEIA DE DEUS EM OLINDA PE
| Assunto: Re: Delta Translator Espanhol/Português/Espanhol Sex 28 Mar 2008, 10:30 | |
| Há moito obrigado! já fiz um pequeno teste e foi muito satisfatório. Esste tradutor me parece ser muito bom, o que me chamou a atenção foi ele ter vindo com o serial, pois todos sabem dos riscos que se correm, quando apelamos para aqueles programinhas chamado de crac, continue assim. Que Deus abençoe a todos!
___________ EDILSON2005 |
|
quevedo

Registrado dia : 12 Jul 2008 Mensagens : 2
| Assunto: Re: Delta Translator Espanhol/Português/Espanhol Ter 22 Jul 2008, 18:23 | |
| | Olá gostaria de saber se esse programa traduz corretamente os livros em espanhol para o português que há no site? |
|
Eu mesma Semeadora


Registrado dia : 16 Fev 2008 Mensagens : 1031
| Assunto: Re: Delta Translator Espanhol/Português/Espanhol Qua 23 Jul 2008, 05:02 | |
| | quevedo escreveu: | | Olá gostaria de saber se esse programa traduz corretamente os livros em espanhol para o português que há no site? |
esse tradutor é excelente, mas não é milagroso. várias palavras podem não ser reconhecidas. em geral, dá para entender bem o texto traduzido, embora sem a facilidade de uma tradução revisada, já que é literal, ou seja, segue a maneira espanhola de formar as frases. mas, com boa vontade, dá para encarar. depende muito do original também. quando o original tem uma linguagem coloquial, a tradução fica bastante boa. só testando para ver o resultado...
. _________________
 |
|